日々是好日(学習帳)

<   2008年 11月 ( 8 )   > この月の画像一覧

几位?


先生,请问您几位?

私達は三人です。
私独りだけです。
合計八人です,2人は後で来ます。

我们三个人。 (三位。)
我一个人。
一共八个人,有两个待会儿来。

[PR]
by koinobori4s | 2008-11-24 09:56 | 学?

五十步笑百步

日本語で大した違いは無いことを「五十歩百歩」と言うが、
中国語では「五十步笑百步」と言う。

なんで中国語には「笑」が入っているのだろう?と・・・・中日大辞典から検索すると、

孟子の故事で,戦争の時五十歩逃げた者が百歩逃げた者を笑う.
本質は同じで程度の問題とある。

程度の差こそあれたいした違いはない.目くそ鼻くそを笑う.

中国から来たと思われるこの諺が日本では「笑」が無くなってしまったことは何故だろう?と、反対に考えてみるが・・・分からない。日本という小さな国にしてみれば、五十歩百歩と言えども笑っていられないというのが現実なのかもしれませんね。(^^ゞ
[PR]
by koinobori4s | 2008-11-23 10:25 | 成語

镰 lian2 (19画)

先日私の一坪田んぼの稲刈りをしました。(^^ゞ
秋の取り入れです。


秋の「取り入れを終える」という意味の中国語単語がありました。
挂镰guà//liánです。来年再び鎌を使うときまで壁に掛けておくのですね。

そしてその「取り入れを始める」という意味の単語は
开镰kāi//liánです。鎌を入れ、取り入れを始めるということですね

「鎌」は「镰刀liándāo」です。
[PR]
by koinobori4s | 2008-11-20 12:40 | 簡体字 19画

颤 chan4

簡体字の画数の多い漢字に

chànがあります。

これは日本語の漢字とは頁の部分が違うだけですね。しかし、一体日本語の漢字は何と読むのか?
それに中国語の意味も分かりません。ふ~~~(~_~;)
「震える、ぐらぐらとゆれる」地震のゆれ、体の震えなどに使うとありました。

さて、日本語は???
やはり、「セン、ふる・える」でした。しかし全く使いませんね~(*^。^ゞ
[PR]
by koinobori4s | 2008-11-20 12:18 | 簡体字 19画

不论(たとえ~であろうとも)

不论búlùnは、たとえ~であろうともという意味である。
そして、その文の後には、通常「・・・还是···」もしくは「誰、何、どんな」を意味する疑問詞が置かれ、さらにその後に副詞の「都」や「也」が置かれる。

これは中国語ジャーナル「中文 有声 杂志」の中で、教わった文法です。
日本語文 このテレビドラマは大人も子供も見るのが好きだ。
中国語文 这个电视剧,不论大人还是小孩儿很喜欢看

この例文の日本語文からは「たとえ~であろうとも」という言葉が見当たらない。「大人も子供も」と言う文章を、「たとえ大人であろうと、子供であろうとも」という書き方にすると分かり易い。

日本語文の「・・・も・・・も」とか「・・・であろうと・・・であろうとも」「たとえどんなことにも」などという言い方にはこの文法を使うのがポイントのようである。(*^。^*)
[PR]
by koinobori4s | 2008-11-12 13:56 | 文法

酥 su1

 今年のまいにち中国語の五月号を久し振りにめくって出てきた大きな字がこの「酥sū」である。
原口純子さんのエッセーであった。教材を購入してもほとんど読破していないので、たまにページをめくると、新しい発見がある。(*^。^ゞ

木村佳代子先生の本から画数でこの字を検索。無い。
ということは、同じ字が日本語にもあるのだろう。そうして日本語辞書から検索。
手入力から同じ漢字が認識された。読みは「ソ、ス」である。
一瞬お屠蘇の字を思い出したが、草冠は無い。

広辞苑から「牛または羊の乳を煮詰めて濃くしたもの」とあった。練乳、酪、蘇。
とあるが、酥の字の熟語は見当たらない。

中国の料理やお菓子の名前にはほとんどその料理法を表した字が入っているようだ。
「酥」の付く新しい点心も沢山あるそうで、沢口さんはその新点心を注文するのが密かな趣味になっているとか。

で、その「酥」の付く字のお菓子を食べる時は要注意なのだという。
中国語の漢字を検索してみると、バター「酥油」他に「(食べ物などが)ぼろぼろに砕けやすい,さくさくとして柔らかい,口に入れるとすぐとける.」という意味が含まれている。
彼女のその表現はホロホロと柔らかいものである。
美味しいけれど、崩れやすく、口元、手元、衣類が汚れやすいので、試食の時は御用心!!と。
そしてそれ(・・酥)のお菓子を食べてその美味しさを形容する時に使うのが、「很酥!
[PR]
by koinobori4s | 2008-11-09 10:35 | 簡体字 12画

须 xu1

栄養面で、必須アミノ酸とか、物事の必須条件とか必須項目などと言う日本語の「須」の字が、
この簡体字の「须xū」である。
中国語の「必须bìxū」は「必ず~しなければならない」という副詞として使われる。

貴方は今晩の会議に必ず出席しなければなりませんよ。必须参加今晚的会议。

須の字を使う日本語の単語を探してみたが・・以外と少ない
必須のほかに須要(しゅよう)な条件とか、恵比須顔に恵比須講とか、お茶を入れる急須など。
その恵比須の検索で勉強したこと。
恵比寿、夷、戎、蛭子、胡、全てエビスなのである。胡という字も出てきたのには・・びっくり(@_@)で・・・中国語の须は、という意味もあるのですね。ヒゲは胡须fùxūです。

そして夷草・恵比須草、などという草花の名前のあることをも知りました。ケツメイシとかロッカクソウとも言うそうです。
高さ一メートルにもなり、夏、アブチロンに似た黄色の小さな花を咲かせ、その実は15センチもある莢が出来、その種子は漢方の生薬のひとつで、ハブ茶の代用にもなるそうです。
見たことの無い草花です。
[PR]
by koinobori4s | 2008-11-03 12:55 | 簡体字 9画

得、的、地

今朝は問題集をぱらっとめくってちょこっと学習
 
息子は毎日楽しそうに学校に通っています。
儿子每天都高高兴兴( )上学。

地、的、得 の三つはどれも発音はdeであるが、上の(  )の中には「地」が入ります。

ここでの解説に注目しました。

「地」は、形容詞の後に
「得」は、動詞の後に
「的」は、名詞の後に付くのです。

[PR]
by koinobori4s | 2008-11-01 07:40 | 文法

今ができる時!              一点一点地前進       
by koinobori4s
プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

全体
奧林匹克
今日の一言
写下来
同じ漢字
学习
花の名前
×とっておき
文法
簡体字
翻訳
成語
慣用表現
×自分へ・・
簡体字 2画
簡体字 3画
簡体字 4画
簡体字 5画
簡体字 6画
簡体字 7画
簡体字 8画
簡体字 9画
簡体字 10画
簡体字 11画
簡体字 12画
簡体字 13画
簡体字 14画
簡体字 15画
簡体字 16画
簡体字 17画
簡体字 18画
簡体字 19画
簡体字 23画
参考書
日々是好日
連動式述語文
ピンインから学ぶ
主語
形容詞
副詞
助詞
離合詞
未分類

外部リンク

ブログパーツ

ブログジャンル

画像一覧

イラスト:まるめな